Rubén Darío

Verseimben a távoli hattyúk zenéjét kerestem, melyet a modernizmus álomszerű illata színezett, hogy felébresszem a spanyol nyelvet álmából.

Kérdezz az Azul azúrkék világairól, a Prosas profanas ragyogó rejtelmeiről, vagy a Cantos de vida y esperanza reményét és gyötrelmét árasztó sorairól.

Nicaragua trópusai és Európa zűrzavara között szárnyakat adtam a költészetnek, hogy örökké szállhasson határokon és időn túl.